fack什么意思(英语的脏话fack什么意思)

最近有很多老铁都想得到fack什么意思的回答。还有少部分人关心英语的脏话fack什么意思。对此,碳百科准备了相关的攻略,希望能帮助到你。

I'm so fed up with your BS。Cut the crap。

我受够了你的废话,少说废话吧。

美女(美国的女人)是不喜欢说shit这个不雅的字的,所以她们就说shoot,或是BS(=Bull shit)来表示她们还是很有气质的。

Cut your crap是当你听到对方废话连篇讲个不停时,你就可以说Cut the crap相当于中文里的废话少说。

Hey!wise up!

放聪明点好吗?

当别人作了什么愚蠢的事时,你可以说Don't be stupid或是Don't be silly但是这是非常不礼貌的说法。比较客气一点的说法就是wise up它就相当于中文里的放聪明点。

你也可以用坚酸刻薄的语气说。Wise up,please。然后故意把please的尾音拉得长长的。

也有人会说Hey!grow up。意思就是你长大一点好不好?例如有人二十岁了却还不会自己补衣服,你就可以说Hey!grow up。这根wise up是不是也差不多呢?

Put up or shut up。

要吗你就去做,不然就给我闭嘴。

有些人就是出那张嘴,只会出意见,此时就可以说Put up or shut up要注意的是Put up字典上是查不到“自己去做”的意思,但是见怪不怪,很多笔记本上的用法都是字典上查不到的。比方说今天你在写程式,有人明明不懂却喜欢在一旁指挥你,这时候你就可以说Put up or shut up。

有时为了要加强shut up的语气,老美会把它说成shut the fack up这句话常在二人火气很大时的对话中可以听到,例如电影The house on the haunted hill女主角身陷鬼屋之中,其它人又七嘴八舌时,她就很生气地说了一句shut the fack up。

这句话也让我想到一句成语walk the walk,talk the talk也就是说到就要作到,有点像是中文里知行要合一的意思,或是只说walk the talk也可以。

You eat with that mouth?

你是用这张嘴吃饭的吗?

别人对你说脏话,你就回敬他这一句,言下之意,就是你的嘴那么脏,你还用这张嘴吃饭。

还有一种说法You kiss yourMomma with that mouth就是说你也是用这脏嘴亲你妈妈的吗?

所以下次记得如果有老美对你说脏话,记得不要再Fack回去,保持风度,说一句You eat with that mouth就扯平了。

You are dead meat。

你死定了。

我们说你完蛋了,可以说You are dead或是像这样说You are dead meat意思都是一样的,

比如说你跟别人说过不淮碰我的东西,但有人他就是老爱用你的东西,下次要是再被你抓到,你就可以说You are dead meat。

Don't you dare!How dare you!

你好大的胆子啊!

这句话跟中文里“你好大的胆子”是一样,可以在二种场合说,第一种是很严肃的场合,比如说小孩子很调皮,讲又讲不听,父母就会说Don't you dare那意思就是这个小孩要当心点,不然等会就要挨打了。

另一种场合是开玩笑,比如有人跟你说我跟某网友约会去了,你说Don't you dare就有点开玩笑的语气。(你不怕被恐龙给吃了吗?)

Dare在英文里还有许多有趣的用法,例如You dareme或是I double dare you还有一种游戏叫Truth or Dare。

Don't push me around。

不要摆布我。

这个词很有意思,把你推来推去,作摆布解释,如果有人指挥你一下作这个一下作那个,你就可以用这一句Hey!Don't push me around。

通常当我讲Don't push me around时,我还会想到一个字bossy。Bossy就是说像是老板一样,喜欢指挥别人。例如You are so bossy。I don't like that。

这句话也可以单讲Don't push me或是Don't push me any further还有一句根push有关的成语,叫push the button意思就是,指使操纵。例如I know why you are doing this,someone is pushing your button!

Are you raised in the barn?

你是不是乡下长大的啊?

这句话是形容一个人没教养,但是是比较开玩笑的语气。比如说有人坐没坐像,你就可以对他说这一句。

Barn原指仓。我翻成乡下比较能跟中文的意思结合。老美常用barn或是backyard来形容一个人没有教养或是没有文化,像是那天在电视上听到一句No backyard language in my house就是说,在我的家里不准讲粗话。

You want to step outside?You want to take this outside?

你想要外面解决吗?

老美跟我们一样,要是二个人一言不合吵起来了,可能就有人要说这一句了。指的就是要不要出去打架啦。

还有一些我听过类似的用法,例如Do you want to pick a fight。你要挑起争端吗?或是This mean swar这就意谓着跟我宣战。

You and what army?You and who else?

你和哪一路的人马啊?

要是有人跟你说Do you want to step outside就回他这一句吧。意思是说,是喔……那你找了多少人马要来打架啊?

有时候电视里出现这句对白的时候,还会打出一排军队的计算机动画,非常地有意思。

还有一句话也很好玩,叫Who's side are you on这就是在快要打架时,你问人家说,你到底是站在哪一边的?

本文地址: https://www.tanjiaoyicn.com/n/34978.html

版权声明:本文内容部分来源互联网用户自发贡献或其他公众平台,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,一经查实,本站将立刻删除,如若转载,请注明出处。

发表评论
登录 后才能评论
评论列表(0条)

    联系我们

    93840186

    在线咨询: QQ交谈

    邮件:baban38@163.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注微信