食言是什么意思(不许食言是什么意思)

食言是什么意思?最近有很多热心观众都在问这个问题。还有少部分人想知道不许食言是什么意思。对此,碳百科整理了相关的教程,希望能给你带来帮助。

原创文章,禁止二次修改或截取片段盗用


咱们有很多的小伙伴们,总是会把英文当中的“eat one's words”,理解为是咱们汉语中所说的“失信,食言”的意思,那这个词组到底是不是这样的意思呢?今天咱们一起来学习一下吧!

其实在英文中“eat one's words”通常表达的是:


eat one's words -- 承认错误,并收回刚才所说的话


其实也就是我们汉语中所说的“说错话了”这样一层意思!


一般人们在说话的时候,在使用“eat one's words”这个词组的时候,通常都会带有一定的感情色彩,也就是说带有点(羞愧,尴尬,不光彩的承认错误)


所以“eat one's words”也经常被翻译成是“收回前言,承认错误”这样的意思!


I think you will have to eat your words some day.

我想总有一天你会承认错误,收回你之前所说的话的。


其实在英文中还有一个类似的表达,人们把它叫作:


swallow one's words


字面意思:咽下或吞下某人的话


真正意思:收回之前所说的话,承认自己说错了


swallow -- v. 吞下,咽下


swallow one's words = eat one's words


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!


那要是大家想要表达一个人真的“食言了,失信了”,我们要认识这样的一个词组:


break one's word -- 言而无信,失信,食言


注意:word 是单数形式


如果咱们大家在生活中遇到了那些,嘴上说着要帮忙的,但是用到他的时候却见不到人影儿,这时候咱们就可以用这个词组这样来表达:


He said he'd help me,but he broke his word.

他说他会帮我的,但是他却言而无信,食言了。


其实老外们在表达“失信,食言”的时候呢,还经常用到这样的一个短语叫作:


go back on one's word -- 食言,言而无信,违背诺言


其实这个词组,我们可以把它想象成是“回到了某个人说的话上”,从而来把它引申为是“一个人只说话,不干事”来把它理解为是“食言”的这层含义。


在生活中,要是咱们大家不想做一个言而无信的人呢?请一定要记住这句话:


If you promised to help,you will not go back on your word.

如果你答应了帮忙,就不要食言。


需要英语系列课程学习的小伙伴们,可以戳下方专栏来学习了!!


本文地址: https://www.tanjiaoyicn.com/n/34477.html

版权声明:本文内容部分来源互联网用户自发贡献或其他公众平台,版权归原作者所有,内容仅供读者参考,如有侵权请联系我们,一经查实,本站将立刻删除,如若转载,请注明出处。

发表评论
登录 后才能评论
评论列表(5条)
  • 顾想路
    [灵光一闪]多说说Eat one's words 过几年就收录到牛津大词典了。
  • 司寇敷
    Renege on a promise
  • 穆呕闲
    每天进步一点点[赞]
  • 盛甲械
    转发了
  • 徐淆喝
    转发了

    联系我们

    93840186

    在线咨询: QQ交谈

    邮件:baban38@163.com

    工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息

    关注微信